Etiopisk evangeliehåndskrift

Fra etiopisk evangeliehåndskrift med begyndelsen af Matthæusevangeliet på geez.

Etiopisk evangeliehåndskrift
Af .

Geez er et semitisk sprog fra oldtiden, hjemmehørende i det, der nu er Eritrea og det nordlige Etiopien. Det er tidligst bevidnet i inskriptioner fra 300-tallet og fik i de følgende århundreder stor betydning som Aksumrigets sprog og som kristent litteratursprog, da riget blev kristnet. Sproget uddøde som talt sprog omkring 800-tallet, men blev brugt som lærd sprog indtil tidlig moderne tid og er endnu i dag liturgisk sprog bl.a. i den etiopisk-ortodokse kirke. For den moderne bibelvidenskab spiller geez en betydelig rolle, idet de gammeltestamentlige pseudepigrafer Første Enoksbog og Jubilæerbogen kun er overleveret i fuld form på dette sprog.

Faktaboks

Etymologi

Geez er en gengivelse af sprogets navn på sproget selv: ግዕዝ, gǝʽz eller gǝʽǝz. Dette ord er et substantiv, der ud over at betegne sproget også kan betyde ”opførsel” eller ”måde at opføre sig på”. Roden i ordet betyder i andre afledninger noget med ”fri” – fx ”være, blive fri” eller ”gøre fri”. Meningen med sprogbetegnelsen er dermed måske egentlig ”den måde, frie mennesker taler på”.

Også kendt som

Klassisk etiopisk eller oldetiopisk (i nogle sammenhænge blot etiopisk).

Geez og de andre etiopiske sprog

Oversigt over etiopiske sprog
Simplificeret oversigt over de etiopiske sprog.
Oversigt over etiopiske sprog
Af .
Licens: CC BY SA 3.0

Ingen af de etiopiske sprog, der tales i dag, er direkte efterkommere af geez. De sprog, der ligger tættest på det klassiske sprog, er de nordlige sprog tigrinsk og tigre. Disse to sprog kendes først fra nyere tid, og deres ikke-overleverede forløbere skal nok forstås som ”søstersprog” til geez. Tigrinsk og tigre omtales ofte sammen med geez som en nordetiopisk gruppe over for de sydetiopiske sprog, der omfatter amharisk (og det nært beslægtede argobba), harari, det uddøde gafat samt en del andre sprog, der gerne omtales som guragesprogene. Nyere forskning stiller dog spørgsmålstegn ved, om de tre nordlige sprog faktisk opviser fælles nydannelser, der kunne danne grundlag for at kategorisere dem som en egentlig undergruppe inden for etiopisk semitisk. Derfor opstilles de gerne sideordnet, ved siden af den sydetiopiske gruppe, når man tegner et stamtræ over de etiopiske sprog.

Litteratur på geez og sprogets historie

Mataraobelisken
Mataraobelisken, sandsynligvis den ældste inskription på geez med (uvokaliseret) etiopisk skrift, begyndelsen af 300-tallet, sydlige Eritrea. Sidste del af teksten er omdiskuteret, men første del betyder ”Dette er det monument, som ’GZ lod fremstille for sine forfædre”. Monumentet stammer fra den førkristne periode, jf. måne- og solsymboler på toppen, der antyder hedensk kontekst (kan ikke ses klart på billedet).
Af .
Licens: CC BY 3.0

Der er overleveret en omfattende, primært kristen, litteratur på geez: oversættelser af Bibelen, apokryfer, pseudepigrafer, liturgisk, homiletisk og anden teologisk litteratur, helgenlegender, hymner og digte, fortællinger, lovstof, lægevidenskabelige skrifter, magiske amuletter osv.

De tidligste vidnesbyrd om geez er inskriptioner fra 300-tallet, fundet i det nuværende Eritrea og det nordlige Etiopien. De fleste stammer fra området omkring Aksum, der blev hovedsæde i det aksumitiske rige. Der er i samme område fundet en række endnu ældre inskriptioner på oldsydarabisk (sabæisk), og de ældste inskriptioner på geez er skrevet med det oldsydarabiske skriftsystem, ligesom den egentlige etiopiske skrift også klart er en lokal videreudvikling af det oldsydarabiske system. Rent sprogligt er geez imidlertid ikke en aflægger af nogen af de oldsydarabiske sprog. De nærmeste slægtninge til geez og de andre etiopiske semitiske sprog er derimod de moderne sydarabiske sprog, eller rettere disse sprogs uoverleverede forløbere i oldtiden. Geez viser nogen indflydelse fra kushitiske sprog – en indflydelse, der er endnu mere markant i de øvrige, senere bevidnede etiopiske sprog.

Geez blev det aksumitiske riges sprog, og da dette rige før midten af 300-tallet under kong Ezana blev kristent, blev der lavet oversættelser til geez af Bibelen og en mængde øvrig kristen litteratur. Den etiopiske kirkes kanon inkluderer Første Enoksbog og Jubilæerbogen, som i andre kirker henregnes til de gammeltestamentlige pseudepigrafer, og i deres fulde form er disse bøger kun overleveret på geez. Omkring 800-tallet uddøde sproget som talt sprog, men efter en mørk periode, med nedgang for det aksumitiske rige og uden tekstoverlevering, blomstrer geez op igen som litteratursprog fra 1200-tallet. I denne periode skrives en del original litteratur på sproget, som dog altså på det tidspunkt er et ”dødt”, lærd sprog, mens det overleverede materiale fra den tid, da sproget faktisk var et levende, talt sprog, udelukkende består af oversættelser – bortset fra det forholdsvis begrænsede korpus af inskriptioner fra den allertidligste tid.

Dette betyder, at man ved beskrivelse af især sprogets syntaks må være opmærksom på eventuel fremmed indflydelse i oversættelseslitteraturen fra de græske forlæg (eller fra de arabiske versioner, som de etiopiske udgaver senere ofte blev rettet til efter) og i den senere originale litteratur fra samtidens talte sprog som amharisk. Desuden er langt det meste tekstmateriale kun overleveret i sene afskrifter og kan af den grund også indeholde påvirkning fra andre, yngre sprog.

Geez benyttes stadig som liturgisk sprog, bl.a. i den etiopisk-ortodokse kirke, den ortodokse kirke i Eritrea og Beta Israel.

Sproglige kendetegn

Lydsystemet

Udtalen af geez kendes ikke direkte, men den kan i vidt omfang udledes gennem en velovervejet udforskning af forskellige elementer som skriftsystemets opbygning, den traditionelle udtale inden for den etiopiske kirke, lydsystemet i de moderne etiopiske sprog og ved sammenligning med andre semitiske sprog. Disse elementer peger ikke altid i samme retning, idet der er en række sproglyde, som man antager oprindeligt har været i brug i geez, men som i den lærde udtaletradition på grund af påvirkning fra amharisk udtales ens. Det gælder fx tre forskellige h-agtige lyde, der transskriberes som hhv. almindeligt h, h med prik under (faryngal hæmmelyd) og (uvulær hæmmelyd), men som i den lærde tradition alle udtales som almindeligt h. Men eftersom skriftsystemet indeholder tegn for alle tre, regner man med, at geez i sin tidligste form har skelnet mellem dem – ligesom det har været tilfældet i de fleste andre oldsemitiske sprog. På samme måde har geez oprindeligt, ligesom de fleste andre semitiske sprog, skelnet mellem en glottal lukkelyd, der transskriberes (kaldet alef), og en ustemt faryngal hæmmelyd ʽ (kaldet ayin), men i den traditionelle udtale er begge blevet til alef eller faldet helt bort.

I de faktisk overleverede manuskripter skrives sådanne oprindeligt forskellige konsonanter ofte mere eller mindre tilfældigt uafhængigt af et ords faktiske etymologi.

Af karakteristiske træk kan nævnes udviklingen af ursemitisk *p til f og af de ursemitiske interdentale lyde (”blødt” t og d) til s-agtige lyde (s og z). Geez har flere laterale konsonanter, hvilket lader til at være et arkaisk træk, der er bevaret fra ursemitisk. Udtalen af de såkaldte emfatiske konsonanter har været ejektiv eller glottaliseret, hvilket mange forskere også betragter som et arkaisk træk (i forhold til den faryngaliserede eller uvulariserede udtale i fx moderne arabisk). Af nydannelser kan nævnes udviklingen af labiovelære lyde som kw og gw, som også er et typisk træk ved andre sprog i området. I geez er de i en del tilfælde opstået i forbindelse med vokalen u, fx ordet for ”al”, kwǝll-, der kommer af *kull-. Sproget har to forskellige p-lyde: et ”normalt” og et ejektivt/glottaliseret, som forekommer i ikke-semitiske låneord. Det oprindelige semitiske *p er blevet til f.

Vokalsystemet omfatter vokalerne a, u, i, ā, e, ǝ og o. Nogle forskere skriver ä i stedet for a, og a i stedet for ā, hvilket afspejler amharisk udtale og en opfattelse af, at systemet slet ikke indeholder længdeforskelle. To vigtige udviklinger adskiller geez fra ursemitisk: De oprindelige vokaler *u og *i er blevet reduceret til kortvokalen ǝ, der i slutningen af ord senere er faldet helt væk, og diftongerne *ay og *aw er blevet trukket sammen til hhv. e og o. Vokalerne påvirkes desuden generelt, når de står tæt på de såkaldte laryngallyde (alef og ayin, de forskellige h-lyde).

Nominalbøjning

Første Mosebog 1,1 på geez

Første Mosebog 1,1 på geez, med transskription (se oversigten over skriftsystemet nedenfor). "I begyndelsen skabte Gud himlen og jorden" - sætningen har præcis samme ordfølge på geez som på dansk. Bemærk akkusativendelsen -a på de to sidste ord, der markerer direkte objekt. Ordet for "Gud" er egentlig en konstruktforbindelse ("landets Herre"), hvis første led ligeledes ender på -a. Ordet gabra er en perfektumsform i tredje person singularis maskulinum.

Første Mosebog 1,1 på geez
Af .
Licens: CC BY SA 3.0

Substantiver har grammatisk køn, og de bøjes i tal og kasus. Kønnene er maskulinum og femininum, men en del substantiver hører ikke fast til i den ene eller den anden kategori. Kun nogle ord har en endelse på -t, der markerer dem som femininum, fx bǝ’ǝsit, ”kvinde”, over for bǝ’ǝsi, ”mand”, men som oftest er det kun tilknyttede kønsbøjede adjektiver eller verber, der viser, hvilket køn et substantiv har.

Pluralis dannes enten ved endelsen -āt (eller af og til -ān på ord, der betegner hankønsvæsner) eller oftere ved såkaldt intern eller ”brudt” pluralis, hvor ordets vokalisering eller hele struktur ændres, eventuelt også med tilføjet forstavelse eller endelse. Der er ingen faste regler for, hvilken type pluralis et ord med en bestemt struktur danner, og nogle ord har mere end én pluralisform. Nogle eksempler: ’әgr > ’әgar, ”fod” > ”fødder”; nəguś > nagaśt, ”konge” > ”konger”; faras > ’afrās, ”hest” > ”heste”; hagar > ’ahgur, ”by” > ”byer”. Om alle pluralisord gælder det desuden, at de får en endelse -i- foran de pronominalsuffikser, der kan hænges på dem til markering af ejerskab.

Kasusbøjningen er noget reduceret i forhold til det ursemitiske tre-kasussystem. Kun akkusativendelsen -a er bevaret til markering af det direkte objekt, mens nominativens -u og genitivens -i er gået tabt. Til gengæld har a-endelsen fået udvidet sit funktionsområde til også at markere første led i konstruktforbindelser, ligegyldigt om det er direkte objekt eller ej. En konstruktforbindelse er en forbindelse mellem to eller flere ord, som udtrykker det, der på dansk typisk ville udtrykkes ved en genitiv eller et sammensat ord. Det, der ejes (eller i bredere forstand defineres), står først med -a på, og så følger ”ejeren” (eller det, der på anden vis definerer det første ord nærmere), fx bet-a nәgus, ”kongens hus” eller ”en konges hus”, evt. bare ”kongehus”.

Som det kan ses i eksemplet, har geez ikke nogen bestemt artikel. Bestemthed kan ofte udtrykkes ved en særlig form for omskrivning med possessivsuffiks på første led og med andet led introduceret af præpositionen la, fx bet-u la-nәgus, ”kongens hus” (direkte oversat: ”hans hus, til/for konge”). En tilsvarende metode kan anvendes, hvis det skal markeres, at et objekt er bestemt: ”Han dræbte ham, til/for konge”, det vil sige ”han dræbte kongen”.

Adjektiver markerer generelt femininum med -t, maskulinum pluralis med -ān og femininum pluralis med -āt. Andre har vokalændring og fordobling af midterkonsonanten i femininum, fx ordet for ”stor”, der i singularis hedder ʽabiyy i maskulinum og ʽabbāy i femininum. Akkusativ dannes med -a som ved substantiver.

Pronominer

Som på andre semitiske sprog findes der både selvstændige pronominer og pronominalsuffikser, der kan hænges bag på præpositioner til markering af styrelsen for præpositionen, på verber til markering af objekt og på substantiver til markering af ejerforhold. Hvis substantivet er i pluralis, forbindes pronominalsuffikset til substantivet med et -i-.

Verbalsystemet

Geez har to grundformer til udtryk for tidsforhold. Perfektum betegner noget, der er sket før det tidspunkt, der tales om. Det svarer til dansk datid, førnutid, førdatid, førfremtid. Denne form bøjes ved hjælp af suffikser, fx qatal-a, ”han dræbte”, qatal-ku, ”jeg dræbte”, qatal-u, ”de (maskulinum) dræbte”. Imperfektum betegner i modsætning hertil noget, der sker, vil ske, ville ske eller var ved at ske samtidig med eller efter det tidspunkt, der tales om. Det svarer til dansk nutid, fremtid, fremtid i fortiden og vedvarende/igangværende hændelser i fortiden. Imperfektum er i de fleste verber kendetegnet ved at rodens midterkonsonant fordobles, og den bøjes ved hjælp af præfikser og i nogle former også suffikser, fx yə-qattəl, ”han vil dræbe”, ’ə-qattəl, ”jeg vil dræbe”, yə-qattəl-u, ”de (maskulinum) vil dræbe”.

Desuden findes en tredje finit verbalform, der ligesom imperfektum bøjes med præfikser og suffikser, men som har en kortere form: yə-qtəl, ’ə-qtəl, yə-qtəl-u. Denne form kaldes jussiv (eller konjunktiv i nogle fremstillinger) og bruges både til at udtrykke modale nuancer i hovedsætninger (”han skal dræbe” eller ”lad ham dræbe”) og til at markere, at verbet er afhængigt af et overordnet verbum, altså fx i formålsbisætninger (”for at han skal/skulle dræbe”).

Perfektum, imperfektum og jussiv bøjes i person og tal – og i anden og tredje person også i køn. Desuden findes en imperativ, der bruges i anden person, singularis og pluralis, maskulinum og femininum. Imperativ kan ikke negeres. En negativ ordre udtrykkes ved en negation plus jussiv.

Verbalsystemet omfatter også en infinitiv og en dermed beslægtet form, som kaldes gerundium, og som egentlig bare er en slags infinitiv med pronominalendelser ligesom dem, der sættes på almindelige substantiver for at markere ejerskab, fx qatilo, ”hans dræben”. På dansk gengives den typisk som en tidsbisætning, hvis præcise betydning afhænger af hovedverbet og sammenhængen, fx ”efter at/da han havde dræbt”, ”idet han dræber” eller ”når han har dræbt”.

Som i andre semitiske sprog findes en given verbalrod typisk i forskellige afledningsstammer. Nogle af disse stammer er rent leksikalske og ikke produktive – dvs. at en verbalrod typisk kun optræder i enten grundstammen (oftest med en form svarende til qatala i perfektum, i nogle rødder uden det andet -a-), fordoblingsstammen (der ville hedde qattala) eller som en forlængelsesstamme (der ville hedde qātala). Andre stammer er produktive, dvs. at de kan dannes mere eller mindre frit af mange verbalrødder: Der er en kausativ/faktitiv stamme med et ’a-præfiks (”at få nogen til at gøre et eller andet”, ”gøre noget til et eller andet”), en passiv eller refleksiv stamme med ta-præfiks og en passiv-kausativ stamme med ’asta-præfiks. Især i den sidstnævnte stamme er der mange forskellige betydningsnuancer, som kan være forskellige fra ord til ord.

Skriftsystemet i geez

Skriftsystemet i geez
Oversigt over skriftsystemet i geez.
Skriftsystemet i geez
Af .
Licens: CC BY SA 3.0

De ældste inskriptioner på geez er skrevet med oldsydarabiske bogstaver, der også findes brugt i et antal egentlige oldsydarabiske inskriptioner, som er fundet i det etiopiske område, og som er endnu ældre end de ældste inskriptioner på geez. Siden udvikledes der til brug for geez en egen, lokal skriftform ud fra den oldsydarabiske, med mere afrundede former af de forskellige bogstaver og med ændring af skriveretningen til venstre-til-højre. Både den oldsydarabiske og denne tidligste udgave af en egentlig etiopisk skrift var rene konsonantsystemer, men allerede i løbet af det 300-tallet indførtes en særlig form for vokalisering, der er karakteristisk for skriftsystemet i sin fuldt udviklede form (ofte kaldet fidäl).

I dette system betegner hvert tegn en konsonantlyd efterfulgt af en af sprogets syv vokaler. Grundformen af en given konsonant markerer konsonantlyden plus vokalen -a, og de øvrige kombinationer af samme konsonant plus andre vokaler udtrykkes ved hjælp af modifikationer af grundformen. Dermed opstår syv såkaldte ”ordener”, som hver konsonant kan optræde i, én for hver vokallyd: a, u, i, ā, e, ǝ, o. Princippet i systemet minder om det, der kendes fra indiske skriftsystemer som devanagari, og det kan ikke udelukkes, at det etiopiske system er udviklet under indflydelse fra Indien, idet det er kendt, at der var rejse- og handelsaktivitet mellem Indien og det aksumitiske rige. Denne type alfabet kaldes ofte et abugida-system.

Det klassiske system omfatter 26 konsonanter, der hver optræder i de syv ordener, altså i alt 182 forskellige tegn. Desuden findes fire af konsonanterne i labiovelær udgave, fx kw, der hver optræder i fem af vokalordenerne (de kan ikke følges af u eller o). Dermed kommer der 20 ekstra tegn, altså i alt 202 tegn. Som det kan ses i oversigten, er der en vis systematik i den måde, hver orden markeres på. Anden orden (med u-vokal) dannes fx generelt ved en vandret streg, der peger mod højre, ca. midt på tegnet, mens tredje orden (med i-vokal) i de fleste tilfælde har en højregående vandret streg nederst på tegnet eller i nogle tilfælde på et ekstra ”ben” på tegnets højre side. Femte orden (med e-vokal) er den letteste at kende, med en lille bolle nederst til højre på tegnet. Fjerde orden (med ā-vokal), sjette orden (med ǝ-vokal eller ingen vokal) og syvende orden (med o-vokal) er mindre gennemført systematiske. I alle ordenenerne er der enkelte konsonanter, hvor vokalbetegnelsen er stærkt afvigende.

Sjette orden er tvetydig, idet et tegn i denne orden enten markerer konsonant plus den reducerede vokal ǝ eller konsonantlyden alene. Hvordan et sjetteordenstegn i et konkret ord skal læses, kan ofte afgøres ud fra ordets bøjningsform og sprogets grammatiske regler. I andre tilfælde må man se på ordets etymologi og/eller den traditionelle udtale. En lignende problematik gør sig gældende i forhold til fordobling/forlængelse af konsonanter. Dette fænomen spiller en væsentlig rolle i geez i mange ords bøjning, men det markeres ikke i skriftsystemet. Trykkets placering i ord markeres heller ikke.

Det klassiske skriftsystem bruges også til at skrive andre etiopiske sprog som amharisk og tigrinsk. I disse sprog findes en række konsonanter, der ikke fandtes på geez, og derfor er skriftsystemet blevet udvidet gennem en række modifikationer af eksisterende tegn.

Læs mere i Den Store Danske

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig