Faktaboks

Niviaq Korneliussen
Født
27. januar 1990, Nuuk, Grønland
Niviaq Korneliussen, 2020
Af //Ritzau Scanpix.

Niviaq Korneliussen er en grønlandsk forfatter og oversætter, der skriver på dansk og kalaallisut (grønlandsk). Korneliussen debuterede i 2014 med den formeksperimenterende roman HOMO Sapienne, der er skrevet på begge sprog og er den foreløbigt største salgssucces for en grønlandsk forfatter.

Sammen med Sørine Steenholt repræsenterer Korneliussen en ny generation af samfundskritiske grønlandske forfattere, der bryder med traditionelle tabuer omkring seksualitet, køn, identitet, selvmord og misbrug.

I 2021 modtog Niviaq Korneliussen som den første grønlænder Nordisk Råds Litteraturpris for hendes anden roman, Blomsterdalen.

HOMO Sapienne

Korneliussens debutroman HOMO Sapienne er den første eksplicitte behandling LGBTQ-temaer i Grønland, og således kan pionerværket kaldes Grønlands første queertekst. Også den danske udgave af romanen er præget af flersproglighed; den blander dansk, grønlandsk og engelsk og veksler mellem prosa, sms-beskeder, facebook-opslag og sangtekster. Romanen er oversat til en række sprog som bl.a. tysk, fransk og engelsk.

HOMO Sapienne – titlens betydning

Titlen HOMO Sapienne er en feministisk nyskabelse, der ironisk stiller spørgsmålstegn ved vores gængse opfattelse af køn. Den stereotype sproglige definition af mennesket er, at det er hankøn, da det latinske ord homo sapiens er maskulinum. Imidlertid bryder Korneliussen de sproglige konventioner ved at opfinde en feminin betegnelse, der yderligere blander latin og fransk. Også sprogligt er Korneliussen queer.

Persongalleriet i HOMO Sapienne

Romanens persongalleri består af unge mennesker i hovedstaden Nuuk. Alle falder de uden for den heteroseksuelle norm. Læseren møder bl.a. transmanden Ivik og hovedpersonen Fia, der keder sig med sin kæreste Peter, og et møde med Sara gør, at hun springer ud som lesbisk. Fias bror, der er bøsse, flygter til Danmark.

Romanens temaer

Selvom romanen behandler alvorlige temaer som incest og selvmord er stilen humoristisk, og fortælletempoet højt. Den rummer en alvorlig kritik af det grønlandske samfund og de normer, der skaber udfordringer mod unge, som kæmper med seksualitet og kønsidentitet.

Blomsterdalen

I 2021 udgav Korneliussen romanen Blomsterdalen, der fokuserer på en af de største udfordringer i det moderne Grønland: den høje selvmordsrate blandt især unge mennesker. Denne gennemgående tematik slås an allerede i romanens titel; Blomsterdalen henviser til de grønlandske kirkegårde, der er pyntet med plastikblomster.

Mens HOMO Sapienne først blev skrevet på grønlandsk og derefter oversat af Korneliussen selv til dansk, forholder det sig omvendt med Blomsterdalen. Også denne roman er oversat til flere sprog.

Blomsterdalen – temaer og handling

Romanen Blomsterdalen fortæller om en lesbisk grønlandsk antropologistuderende, der rejser til Aarhus, hvor hun opdager, at hun ikke passer ind. Det danske studentermiljø er præget af hverdagsracisme og uvidenhed om Grønland.

Da kærestens kusine tager sit eget liv, rejser hovedpersonen tilbage til Grønland, hvor hun reflekterer over de mange ungdomsselvmord og de tabuer, samfundet omgiver dem med. Bogen, der har en overraskende slutning, har fået høje læsertal i Danmark.

Læs mere i Den Store Danske

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig