En originaludgave er en førsteudgave af en tekst på det af forfatteren benyttede sprog, sædvanligvis af en litterær tekst som er publiceret med samtykke af forfatteren eller dennes repræsentanter.

Karen Blixen skrev i 1930'erne sin selvbiografiske roman Out of Africa på engelsk. Samtidigt oversatte hun den til (sit modersmål) dansk og fik den danske oversættelse Den afrikanske Farm udgivet i oktober 1937. I november 1937 udkom så den første engelske udgave på et forlag i London. Da værket udkom først på dansk er Den afrikanske Farm en førsteudgave – men da værket blev skabt på engelsk er Out of Africa både originaludgaven og en førsteudgave, selv om den udkom en måned senere end den danske version.

At et værk er en "originaludgave" siger dog ikke alt om udgavens litterære eller sproglige autenticitet. Filologiske studier af forfatterens manuskript kan føre til en videnskabelig udgave, der tekstligt vil have forrang overfor alle andre udgaver.

Læs mere i Den Store Danske

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig