Den middelalderlige overlevering på frisisk består udelukkende af lovtekster og retsdokumenter. I nyere tid er det især det nyvestfrisiske område (i Holland), der har en egentlig skreven litteratur, men selv her er brugen af frisisk indtil 1800-tallet et særsyn. En undtagelse er barokdigteren Gysbert Japicx (1603-1666), hvis verdslige og religiøse lyrik (Friesche Rymlerye, 1668, Frisisk digtekunst) er på højde med det bedste i samtidens nederlandsksprogede litteratur. Han fik ingen efterfølgere, og først i romantikkens tidsalder, hvor brødrene Joast (1789-1869) og Eeltsje (1797-1858) Halbertsma indsamlede og udgav folkelig digtning (Rimen en Teltsjes, 1822, Digte og fortællinger), blev der igen skrevet på frisisk. Det meste er hjemstavnslitteratur.
Den ungfrisiske bevægelse fra 1915 krævede en fuldgyldig frisisk litteratur, engageret i kampen for sproget (frontfigur var Douwe Kalma, 1896-1953). Først hen mod 2. Verdenskrig fremstod en litteratur, der uden ideologiske bindinger til frisiskheden nærmede sig tidens litterære strømninger. Tidligst skete det inden for lyrikken med Obe Postma (1868-1963) og D.A. Tamminga (1909-2002); efter krigen med romanforfatteren og kritikeren Anne Wadman (1919-1997). Det litterære liv er ved slutningen af 1900-tallet særdeles levende og mangfoldigt.
Den nordfrisiske litteratur (i Slesvig) består hovedsagelig af hjemstavnslitteratur; kun undtagelsesvis nås et egentligt litterært niveau som i Jap Peter Hansens (1767-1855) komedie Di Gidtshals of di Söl'ring Pidersdai (1809, Gnieren eller Pedersdagen på Sild).
Kommentarer
Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.
Du skal være logget ind for at kommentere.