det arabiske ordforråd

Det arabiske ordforråd er meget stort. Fra tidlig tid har sproget optaget låneord fra aramæisk og persisk, og i dialekterne findes låneord fra tyrkisk. I de sidste 200 år har arabisk endvidere lånt fra europæiske sprog. Påvirkningen er også gået den anden vej, og arabisk har påvirket andre islamiske sprog som persisk, tyrkisk og urdu samt afrikanske sprog som swahili og berberisk. I middelalderen optog europæiske sprog mange arabiske låneord, de fleste via spansk. I dansk findes bl.a. alkohol og alkove, hvor den arabiske bestemte artikel al- kan genkendes, men også fx damask, magasin, sukker.

Ordenes grundbetydning er knyttet til konsonanterne, som regel tre, der danner ordets rod, mens vokalerne modificerer rodens betydning. Af roden ktb 'at skrive' fås fx kataba 'han skrev', kutiba 'det blev skrevet', kitāb 'bog', kutub 'bøger', hvorimod udskiftning af en konsonant giver en anden grundbetydning, jf. kitāb 'bog' og kilāb 'hunde'. Også præfikser (forstavelser) og suffikser (endelser) indgår i orddannelsen. Præfikset ma- angiver 'stedet', og maktab betyder således 'kontor'. Suffikset -ī er en adjektivendelse som fx i islāmī 'islamisk'.

Læs mere i Den Store Danske

Kommentarer

Din kommentar publiceres her. Redaktionen svarer, når den kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig