Septuaginta

Septuaginta, den græske oversættelse af Det Gamle Testamente (GT) fra 200- og 100-t. f.Kr. Titlen, der hentyder til en legendes beretning om, hvordan Mosebøgerne blev oversat i Alexandria af ca. 70 lærde (se Aristeasbrevet), blev i kirken brugt om hele GT.

Faktaboks

Etymologi
Titlen Septuaginta er latin og betyder 'halvfjerds', ofte forkortet med romertallet LXX.

Oversættelsens kvalitet er ujævn; undertiden afspejler den en alternativ hebraisk tekst, og ofte er der tale om fortolkning, således at Septuaginta fremtræder som den græsktalende jødedoms bibeludgave. I Det Nye Testamente (NT) er de fleste gammeltestamentlige citater anført med Septuagintas ordlyd, og snart blev den af de fleste kristne betragtet som den sande udgave af GT, mens jøderne i løbet af 100-t. e.Kr. erstattede den med nye, mere ordrette græske oversættelser (se Akvila, Symmachos, Theodotion). I den ortodokse kirke udgør Septuaginta stadig GT's officielle tekst.

Kommentarer

Din kommentar publiceres her. Redaktionen svarer, når den kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig