Reformationen (Bibeloversættelser), Set med reformatoriske øjne står Bibelens autoritet over den kirkeligt regulerede tradition; Bibelen er sin egen fortolker. Det nødvendiggjorde oversættelser til folkesprogene. Særlig betydningsfuld blev Martin Luthers tyske oversættelse af NT (1522) og GT (1534) i kirkelig sammenhæng og i det tyske skriftsprogs udvikling, hvor den fik skelsættende virkning.
Den fik også indflydelse på andre protestantiske bibeloversættelser, fx den danske (1550, Christian 3.s Bibel, også brugt i stifterne Skåne og Norge), den svenske (1540-41, Gustav Vasas bibel), den islandske (1584, Guðbrandur Þorlákssons Biblía) og den engelske (1611, King James' Bible). Se også Bibelen (bibeloversættelser).
Læs mere om Reformationen.
Kommentarer
Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.
Du skal være logget ind for at kommentere.