Die Moorsoldaten, (ty. mosesoldaterne), den internationalt kendteste sang fra en tysk koncentrationslejr. Den blev til allerede i 1933 i kz-lejren Börgermoor i Emsland (Niedersachsen), hvor fangerne blev sat til at grave tørv i en mose. Sangen opstod ikke illegalt, men som led i den påbudte lejrunderholdning. Derfor rummer den ingen direkte politiske udsagn, kun beklagelse over arbejdets monotoni og længsel efter hjemstavnen. Teksten er skrevet af Johann Esser (1896-1971) og Wolfgang Langhoff (1901-66), musikken af Rudi Goguel (1908-76). Teksten blev uden noder trykt i Langhoffs dokumentariske bog Die Moorsoldaten (da. Et Aars Helvede, 1935), som han udsendte 1935 i Schweiz. Herved og gennem udbredelse til andre tyske kz-lejre opnåede sangen status som antinazistisk protestsang.

Da komponisten Hanns Eisler i 1934-35 sammen med sangeren Ernst Busch opholdt sig i London, lærte han melodien fragmentarisk af en tidligere fange og skrev sin egen version, som blev indspillet i London på en uudgivet testplade af Busch, der senere sang den på lydsporet til den sovjetiskproducerede spillefilm Kämpfer (1936). I 1937 indsang Busch sangen i Barcelona til albummet Canciones de las brigadas internacionales. I New York udsendte Keystone Records i 1940 en piratkopi af Busch-albummet under titlen Six Songs for Democracy med en skrevet introduktion af Paul Robeson. Robeson indsang selv 30.1.1942 The Peat Bog Soldiers for Columbia. Robesons indspilning, hvor han gentager det sidste vers på tysk, har været afgørende for sangens udbredelse i USA, både på venstrefløjen og blandt folkesangere. Bl.a. tog Pete Seeger den op.

Selv om både Wolfgang Langhoff, der blev en fremtrædende teaterinstruktør og -leder, Rudi Goguel og Hanns Eisler valgte at bosætte sig i DDR, og Die Moorsoldaten kom til at indgå fast i Ernst Buschs repertoire, blev sangen, måske på grund af sit almene indhold, aldrig sortlistet i vesten. Den har i en bredere offentlighed fået status som oppositionel folkesang fra Det Tredje Rige med så vidt forskellige fortolkere som den irske folkgruppe The Dubliners, den amerikanske bluegrassmusiker Laurie Lewis (f. 1950) og det vesttyske punkband Die toten Hosen. Faktisk blev den sunget i en fransk oversættelse og indholdet mimet af en fransk gruppe i juni 1994 ved mindehøjtideligheden i halvtredsåret for invasionen i Normandiet. I alle disse tilfælde har man orienteret sig efter Hanns Eislers version af Goguels oprindelige musikalske forlæg.

I flere oplag af Højskolesangbogen har Die Moorsoldaten været den eneste tysksprogede sang fra 1900-tallet.

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig