Brasiliens befolkning har portugisisk som modersmål bortset fra enkelte indvandrergrupper og dele af den indianske urbefolkning, som taler bl.a. ge, arawak og tupi-guarani.

De regionale sprogforskelle er beskedne, men tydelige, og en fælles "rigsbrasiliansk" norm findes endnu ikke. Sproget i Rio de Janeiro har traditionelt haft størst prestige.

Portugisisk i Brasilien adskiller sig fra portugisisk i Portugal mht. ordforråd, udtale, retskrivning og grammatisk struktur. Fx er det oprindelige pronomen tu 'du' ligesom verbernes 2. person næsten gået af brug, sådan som det er tilfældet i adskillige latinamerikanske varianter af spansk.

I stedet benyttes, både ved tiltale og omtale, 3. person, fx você vai 'du går', sml. ele vai 'han går'. Ligesom på dansk skelnes der mellem uformel og høflig tiltale: você 'du' over for o senhor og a senhora 'De'.

En retskrivningskonvention mellem Brasilien og Portugal fra 1945 blev kun delvis ført ud i livet, men en reform fra 1986 sigter dog mod at mindske forskellene i stavemåde.

Udtaleforskelle mellem portugisisk i Brasilien og i Portugal
lydændring lyd eksempel portugisisk i Brasilien portugisisk i Portugal
svækkelse af ubetonet vokal, især i sidste stavelse a bevares som [a] svækkes i retning af [æ]
batata 'kartoffel' [baˈtata] [bæˈtatæ]
e svækkes til [i] svækkes til [ə]
legume 'grøntsag' [leˈgumi] [leˈgumə]
o svækkes til [u] svækkes til [u]
bonito 'smuk' [boˈnitu] [buˈnitu]
palatalisering foran [i] d til [ʤ] bevares som [d] eller [ð]
dia 'dag' [ˈʤia] [ˈdiæ]
cidade 'by' [siˈdaʤi] [siˈðaðə]
de 'af' [ʤi] [də]
t til [ʧ] bevares som [t]
tia 'tante' [ˈʧia] [ˈtiæ]
parte 'del' [ˈpɑχʧi] [ˈpɑrtə]
vokalisering sidst i stavelsen l ingen vokalisering, men velær udtale
sal 'salt' [sɑw] [sɑɫ]
velarisering sidst i stavelsen r velært r (Dog alveolært r i São Paulo mv.) alveolært r
mar 'hav' [mɑχ] [mɑr]
vokalisk palatalisering af s-lyde sidst i stavelsen s/z j-indskud foran s-lyde
gás 'gas' [gɑjʃ] [gɑʃ]
luz 'lys' [lujʃ] [luʃ]
konsonantisk palatalisering af s-lyde sidst i stavelsen s/z ingen palatalisering (Dog palatalisering i Rio de Janeiro mv.)
cesto 'kurv' [ˈsestu] [ˈseʃtu]
mesmo 'samme' [ˈmezmu] [ˈmeʒmu]

Læs mere om Brasilien.

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig